Британская гравюра 18-19 веков из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина

О проекте

Каталог

Видео

Статьи

Справочные материалы

Поиск

Назад Вперед

БЁРК, ТОМАС / BURKE, THOMAS
1749, Дублин – 1815, Лондон

ИЛЛЮСТРАЦИЯ К РОМАНТИЧЕСКОЙ ДРАМЕ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «ЦИМБЕЛИН»
1795

Автор оригинала У. Гамильтон

Цветной пунктир, . 502х634; поля обрезаны

Внизу под изображением слева: Painted by W. Hamilton R.A.; справа: Engraved by Thomas Burke.

В центре: SHAKSPEARE. Cymbeline. ACT I. SCENE II. Cymbelines palace in Britain.___Imogen, Posthumus, Queen, Cymbeline, & c.; фрагмент текста:

Post. ____For my sake wear this;
It is a manacle of love; I'll place it
Upon this fairest prisoner.
Imo. O, the Gods!______
When shall we see again?
Post. Mask, the King!

У края оттиска: Published Sept. 29. 1795, by John & Josiah BOYDELL, at the Shakspeare Gallery, Pall Mall,          & at № 90, Cheapside, London.

Выставки: Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)

Происхождение: собрание Л.К. Зубалова (Москва); Румянцевский музей (Москва) с 1914; в ГМИИ с 1924

Инв. Г–20871



Цитата, приведенная на листе, относится к акту I,сцене 1.

Постум признается Имогене в любви. Дочь Цимбелина дарит возлюбленному перстень своей матери. Юноша надевает на руку девушки браслет.

Постум.Возьми на память и носи вот эти
Любви оковы; их я надеваю
[Надевает ей на руку браслет.]
На узницу прелестную.
Имогена.О боги!
Когда ж опять мы свидимся?
[Входят Цимбелин и вельможи.]
Постум.Король!

(Перевод П.В. Мелковой)