ИЛЛЮСТРАЦИЯ К РОМАНТИЧЕСКОЙ ДРАМЕ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «ЦИМБЕЛИН»
1795
Автор оригинала У. Гамильтон
Цветной пунктир, . 502х634; поля обрезаны
Внизу под изображением слева: Painted by W. Hamilton R.A.; справа: Engraved by Thomas Burke.
В центре: SHAKSPEARE. Cymbeline. ACT I. SCENE II. Cymbelines palace in Britain.___Imogen, Posthumus, Queen, Cymbeline, & c.; фрагмент текста:
Post. ____For my sake wear this;
It is a manacle of love; I'll place it
Upon this fairest prisoner.
Imo. O, the Gods!______
When shall we see again?
Post. Mask, the King!
У края оттиска: Published Sept. 29. 1795, by John & Josiah BOYDELL, at the Shakspeare Gallery, Pall Mall, & at № 90, Cheapside, London.
Выставки: Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)
Происхождение: собрание Л.К. Зубалова (Москва); Румянцевский музей (Москва) с 1914; в ГМИИ с 1924
Инв. Г–20871
Цитата, приведенная на листе, относится к акту I,сцене 1.
Постум признается Имогене в любви. Дочь Цимбелина дарит возлюбленному перстень своей матери. Юноша надевает на руку девушки браслет.
Постум.Возьми на память и носи вот эти
Любви оковы; их я надеваю
[Надевает ей на руку браслет.]
На узницу прелестную.
Имогена.О боги!
Когда ж опять мы свидимся?
[Входят Цимбелин и вельможи.]
Постум.Король!
(Перевод П.В. Мелковой)