Британская гравюра 18-19 веков из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина

О проекте

Каталог

Видео

Статьи

Справочные материалы

Поиск

Назад Вперед

ИЛЛЮСТРАЦИЯ К ИСТОРИЧЕСКОЙ ХРОНИКЕ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «ГЕНРИХ VIII»
1803

Автор оригинала М.У. Питерз

Офорт. 515х667; 506х640; верхнее поле обрезано

Внизу под изображением слева: Painted by the Rev.d    W. Peters; справа: Engraved by J. Collyer.

В центре: SHAKSPEARE. KING HENRY THE EIGHTH. ACT V. SCENE IV. The Palace. Aldermen, Lord Mayor, Garter, Cranmer, Duke of Norfolk with his marshals Staff, Duke of Suffolk, Dutchess of Norfolk & Marchioness of Dorset, God Mothers & c. & c.; фрагмент текста:

Cran. Let me speak, sir,
For Heaven now bids me; and the words I utter
Let none think flattery, for they 'll find them truth.
This royal infant (Heaven still move about her!)
Though in her cradle, yet now promises.
Upon this land a thousand thousand blessings,
Which time shall bring to ripeness: she shall be
(But few now living can behold that goodness)
A pattern to all princes living with her,
And all that shall succeed.

У края оттиска: Pub. Dec.r 1. 1803, by J. & J. BOYDELL,    at the Shakspeare Gallery, Pall Mall, & № 90, Cheapside, London.

Выставки: Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)

Происхождение: собрание Н.В. Баснина (Москва); Румянцевский музей (Москва) с 1918; в ГМИИ с 1924

Инв. Г–36011



Цитата, приведенная на листе, относится к акту V,сцене 5. Изображен дворец Генриха VIII. Кранмер, герцог Норфолк, предсказывает королю и придворным судьбу принцессы Елизаветы, будущей королевы Англии.

Кранмер. Позвольте мне сказать:
Мне речь внушает Бог, в моих словах
Любой найдет не лесть, а только правду.
Сей царственный младенец (с небесами
Пока что не утративший единства)
Уже и в колыбели обещает
Британии поток благодеяний.
Со временем откроются они,
Не многие из нас увидят это.
Она послужит образцом монархам
Ее эпохи и годов грядущих.

(Перевод Б.В. Томашевского)

Сайты Музея