Цитата, приведенная на листе, относится к акту IV,сцене 7. Есть расхождения с текстом оригинала.
Изображен шатер во французском лагере – убежище короля Лира. Правитель в бреду. У его кровати стоят Корделия, герцог Кентский, лекарь и слуги.
Cor. How does my royal lord? How fares
your majesty?
Lear. You do me wrong to take me out
o'the grave;
Thou art a soul in bliss; but I am bound
Upon a wheel of fire, that mine own tears
Do scald like molten lead.
Корделия. Как чувствует себя мой повелитель?
Здоров ли государь?
Лир. Зачем тебя из гроба вынимают?
Ты – светлая, блаженная душа,
Я ж к огненному колесу прикован,
И на него мои стекают слезы
Расплавленным свинцом.
(Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник)