Британская гравюра 18-19 веков из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина

О проекте

Каталог

Видео

Статьи

Справочные материалы

Поиск

Назад Вперед

ОГБОРН, ДЖОН / OGBORNE (OGBOURN), JOHN
1755, Челмсфорд (Эссекс) – 1837, Лондон

ИЛЛЮСТРАЦИЯ К ПЕРВОЙ ЧАСТИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ХРОНИКИ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «ГЕНРИХ VI»
1795

Автор оригинала Джз. Бойделл

Пунктир, . 543х686; 505х634

В центре: SHAKSPEARE. First part of King Henry 6th.       ACT II. SCENE IV.

У края оттиска: Publish'd Jan.y 1. 1795, by John & Josiah BOYDELL, at the Shakspeare Gallery Pall Mall, & № 90. Cheapside.

Выставки: Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)

Происхождение: Румянцевский музей (Москва) с 1918; в ГМИИ с 1924

Инв. Г–16605



Акт II, сцена 4. В саду Темпля собрались представители знатнейших родов Англии. Желая узнать своих сторонников, они срывают алые и белые розы.

Plantagenet. Since you are tongue-tied, and so loth to speak,
In dumb significants proclaim your thoughts:
Let him that is a true-born gentleman,
And stands upon the honour of his birth,
If he suppose that I have pleaded truth,
From off this brier pluck a white rose with me.
Som. Let him that is no coward, nor no flatterer,
But dare maintain the party of the truth,
Pluck a red rose from off this thorn with me.

                       *   *   *

Плантагенет.Коль так упорны вы в своем молчанье,
Откройте мысль нам знаками немыми.
Пускай же тот, кто истый дворянин
И дорожит рождением своим,
Коль думает, что я стою за правду,
Сорвет здесь розу белую со мной.
Сомерсет.Пусть тот, кто трусости и лести чужд,
Но искренно стоять за правду хочет,
Со мною розу алую сорвет.


(Перевод Е.Н. Бируковой)