ИЛЛЮСТРАЦИЯ К ТРАГЕДИИ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «ОТЕЛЛО, ВЕНЕЦИАНСКИЙ МАВР»
1799
Автор оригинала Т. Стотард
Цветной пунктир, , . 492х636; поля обрезаны
Внизу под изображением слева: Painted
by Tho.s Stothard R.A.; справа: Engraved by Tho.s Ryder.
В центре: SHAKSPEARE. Othello. ACT II. SCENE I.
A Plateform.____Desdemona, Othello, Jago, Cassio, Roderigo, Emilia, & c.; фрагмент текста:
Oth. O my fair warrior.
Des. My dear Othello!
Oth. It gives me wonder great as my content
To see you here before me. O my soul's joy!
If after every tempest come such calms,
May the winds blow till they have waken'd death!
У края оттиска: Pub.d Sept.r 29, 1799,
by J. & J. BOYDELL, at the Shakspeare Gallery, Pall Mall; & № 90, Cheapside, London.
Выставки: Произведения английского искусства из музеев СССР. Москва, 1956 (с каталогом); Английская гравюра XVIII века и театр. Москва, 1990 (без каталога); Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)
Происхождение: собрание Н.В. Баснина (Москва); Румянцевский музей (Москва) с 1918; в ГМИИ с 1924
Инв. Г–79460
Акт II, сцена 1.Одержав победу над турками, Отелло прибывает на Кипр. Его встречает Дездемона.
Отелло. Моя воительница!
Дездемона.Мой Отелло!
Отелло. Я верить не могу своим глазам.
Ты здесь? Как ты меня опередила?
Всегда за бурями такой бы штиль!
Кто б не мечтал тогда о непогоде!
О, если б мог сейчас я умереть!
Счастливее я никогда не буду.
(Перевод Б.Л. Пастернака)
Гравюра воспроизводит картину Томаса Стотарда, относящуюся к 1798 году (Королевская Шекспировская компания, Статфорд-на-Эйвоне). Прежде чем приступить к созданию полотна, Стотард выполнил эскиз маслом, который в настоящее время хранится в собрании Йельского центра по изучению британского искусства.