Гравюру комментирует фрагмент поэмы Александра Поупа «Опыт о человеке» [Эпистола I]:
«Надежда в нашем сердце, как звезда;
Благословенье в будущем всегда,
На родину в томлении спеша,
Иную жизнь предчувствует душа».
(Перевод В.Б. Микушевича)
Ключевые слова
Другие работы гравера
РАЙЛЕНД, УИЛЬЯМ УИННИ / RYLAND, WILLIAM WYNNE (GULIELMUS WYNNE)
1723, Уэльс – 1783, Лондон
АЛЛЕГОРИЯ НАДЕЖДЫ
1775
Автор оригинала А. Кауфман
Пунктир, . 220х183
Внизу под изображением слева: Angelica Kauffman Invt et Delint; справа: W.m Wynnу Ryland Sculpt. В центре: HOPE; фрагмент поэмы:
Hope springs eternal in the human breast:
Man never Is, but always to be blest:
The Soul, uneasy, and confin'd from home,
Rests and expatiates on a life to come. Pope.
У края оттиска: Publish'd Feb.y 7.th 1775 by W.W. Ryland, Engraver to his Majesty, № 159, Strand London.
Происхождение: собрание князей Барятинских (усадьба Марьино, Курская губерния); ГМФ (Москва) с 1918; в ГМИИ с 1924
Инв. Г–33090
Гравюру комментирует фрагмент поэмы Александра Поупа «Опыт о человеке» [Эпистола I]:
«Надежда в нашем сердце, как звезда;
Благословенье в будущем всегда,
На родину в томлении спеша,
Иную жизнь предчувствует душа».
(Перевод В.Б. Микушевича)